Kirjat
-
Joel Haahtela: Marijan rakkaus – Ajan ja kuvien takana
Mies ja nainen, ikuinen Rooman kaupunki, elämän mahdollisuudet ja mahdottomuus. Kirjalta puuttuu aloituslause, taideteokselta tekijä, kauan sitten alkanut rakkaustarina jäi kesken. Joel Haahtelan pienoisromaanissa Marijan rakkaus pohditaan olevan katoavaisuutta. MITÄ? Taidetta ja tuskailua Roomassa Mies ja nainen tapaavat Italiassa Triesten juna-asemalla. Molemmat ovat nousemassa Rooman-yöjunaan. Sattuma on melkoinen: he tapasivat viimeksi 25 vuotta sitten Prahassa Kafkan kotimuseossa kirjoituskoneen ääressä ja rakastuivat. Huuma päättyi kuitenkin lyhyeen, kun nainen häipyi sanaa sanomatta yhteisestä hotellihuoneesta eikä koskaan palannut. Nainen on Marija, Sarajevossa kasvanut taidehistorioitsija, mies Helsingissä asuva kirjailija. Kirjailija on teoksen minäkertoja. Alkaa yhteinen matka Roomaan ja myöhemmin Toscanaan. Kertoja hakee Roomasta inspiraatiota tuskaisesti etenevälle kirjaprojektilleen, Marija on salaperäisen työtehtävän perässä. Marija puhuu…
-
Harriet Constable: Viulisti
Viulisti vie lukijan 1700-luvun Venetsiaan ja Vivaldin viuluoppiin. Orpokodin kasvatti Anna Maria häikäisee soitollaan koko kaupungin ja on pian arvaamatonta maestroaankin taitavampi. Tositapahtumiin perustuva romaani nostaa esiin yhden historian unohdetuista naisista. MITÄ? Venetsia, naiset ja musiikki Viulisti vie kiehtovaan ympäristöön, 1700-luvun Venetsian musiikkimaailmaan. Sitä hallitsivat Antonio Vivaldi (1678–1741) – ja eräs orpotyttö. Kirja on saanut inspiraationsa tositapahtumista. Venetsialainen orpokoti Ospedale della Pietà saa huhtikuisena aamuna vuonna 1696 uuden asukkaan: sen seinässä olevaan aukkoon jätetään tyttövauva, joka saa nimekseen Anna Maria. Vauvan vastaanottavat nunnat näkevät vauvan katseessa päättäväisyyttä, tästä tulisi vielä jotakin suurta. Anna Mariasta tuleekin yksi aikansa taitavimmista viulisteista. Hän harjoittelee yhdessä orpokodin muiden tyttöjen kanssa arvostetussa figlie di coro…
-
Italo Svevo: Lyhyt sentimentaalinen matka
Perhe-elämän velvollisuudet jäävät taakse, kun ikääntynyt herra Aghios hyppää junan kyytiin Milanon asemalla. Määräänpää on Trieste ja tavoitteena maistaa vapauden huumaa. Italo Svevon pienoisromaanissa Lyhyt sentimentaalinen matka irtiotto jää kuitenkin monella tavoin kesken. MITÄ? Perhettä pakoon Huvittavaa, että minulle tuli tästä lähes satavuotiaan kirjan alkuasetelmasta mieleen hieman tuoreempi teos, Miranda Julyn Nelinkontin. Molemmissa teoksissa päähenkilö lähtee perhe-elämää pakoon – toinen autolla, toinen junalla. Kumpikaan ei kovin pitkälle pääse. Mikä onkin se juttu. Lyhyessä sentimentaalisessa matkassa hieman jo ikääntynyt herra Aghios matkustaa junalla Milanosta Triesteen. Muu perhe jää vielä hetkeksi Milanoon, kun taas herra Aghios ”janosi elämää ja matkusti siksi yksin”. Junassa on kuitenkin myös muita matkustajia, ja herra Aghios on…
-
Kevään 2026 uutuuskirjat: 17 + 3 poimintaa
Hyvää uutta (kirja)vuotta 2026! On aika luoda perinteiseen tapaan katsaus kustantamoiden kevätkatalogeihin ja poimia sieltä Italia-aiheiset uutuudet. Millaisia siis ovat kevään 2026 uutuuskirjat: mitä italialaista tai Italiaa käsittelevää kirjallisuutta nyt keväällä julkaistaan? Listasta onkin tulossa tänä keväänä ennätyksellisen pitkä! Poimin uutuuksien joukosta peräti 17 enemmän tai vähemmän Italiaa koskettavaa teosta. Lisäksi löytyi kolme kirjaa, joiden Italia-yhteys jää nyt ilman teoksen lukemista hieman tulkinnanvaraiseksi. Mukavan monia on kuitenkin Italia inspiroinut kirjoittamaan, ja onneksi muutama italiasta suomennettukin teos mahtuu listaan. Kevään 2026 uutuuskirjat: kaunokirjallisuus Silvia Avallone: Musta sydän Kustantamo Aula & Co on julkaissut viime vuosina ilahduttavan paljon italiasta käännettyä kaunokirjallisuutta. Kiitos heille! Tämän kevään uutuuskirja Aulalta on italialaisen Silvia Avallonen Musta sydän…
-
Uusinta käännösrunoutta Italiasta: Cesare Pavese ja Vincenzo Mascolo
Valikoimat Cesare Pavesen ja Vincenzo Mascolon runoja edustavat uusinta käännösrunoutta Italiasta. Teokset ovat ilmestyneet Suomessa tänä ja viime vuonna. Eri aikoina eläneiden kirjailijoiden runot liikkuvat kummuilla, taivaalla ja kaupungeissa kertoen omaa tarinaansa italialaisesta runoudesta tällä ja viime vuosisadalla. Kummut, taivas, kaupungit. Cesare Pavesen Runoja kummuilta ja Vincenzo Mascolon Taivas ja kaupungit ovat uutta suomeksi ilmestynyttä käännösrunoutta Italiasta. Cesare Pavese on italialaisen 1900-luvun kirjallisuuden suuria nimiä, Vincenzo Mascolo taas Suomessa tuntemattomampi nykyrunoilija. Luin teokset peräkkäin aloittaen 1900-luvun alkupuolelta ja edeten tähän päivään. Pavese ja Mascolo veivät minut eri maisemiin ja täysin eri tunnelmiin. Cesare Pavese: Runoja kummuilta Lauri Kailan suomentama ja toimittama valikoima Cesare Pavesen (1908–1950) Runoja kummuilta on ensimmäinen Suomessa…
-
Pier Paolo Pasolini: Pitkä hiekkainen tie
Pitkä hiekkainen tie kuljettaa lukijan 1950-luvun Fiatin kyydissä halki Italian rannikon. Loputonta aurinkoa, hiekkaa, rantakallioita, iskelmien jumputusta, uimakoppeja, aurinkovarjoja, rantabaareja… Ja itse italialaiset. Nyt on käsillä aivan tuore uutuus, jota esittelin lyhyesti Syksyn 2025 uutuuskirjat -postauksessa. Mainitsin tuossa tekstissä, että kirja kiinnostaa minua aivan erityisesti. Syitä on monia. Ensinnäkin kaikki italiasta suomeksi käännetty kirjallisuus ilahduttaa aina, sillä sitä ei ole lainkaan liikaa. Hannimari Heinon nimi on takuu laadukkaasta käännöksestä – onnittelut Hannimarille tuoreen Finlandia-voittajan, Monika Fagerholmin Eristystila / Kapinoivia naisia suomennoksesta! Kirjailija–toimittaja–elokuvaohjaaja Pier Paolo Pasolini (1922–1975) kiinnostaa, sillä en tiedä hänestä juuri mitään, paitsi että hän oli kiistelty ja pahamaineinenkin hahmo italialaisella taidekentällä. Tästä myöhemmin lisää. Ja viimeisimpänä: rakastan Italia-aiheista…
















